Artykuł sponsorowany
Jak wygląda odczytywanie aktu notarialnego?

Akt notarialny to dokument sporządzany przez notariusza, który potwierdza zawarcie umowy lub innego ważnego prawnie czynu. Odczytywanie aktu notarialnego jest jednym z kluczowych etapów jego przygotowania, mającym na celu upewnienie się, że wszystkie strony są świadome treści dokumentu i zgadzają się na jego warunki. Warto wiedzieć, jak przebiega ten proces oraz jakie są jego konsekwencje prawne.
Przeczytaj również: Kiedy przygotowuje się akty notarialne?
Obowiązek odczytania aktu przez notariusza. Jak to wygląda?
Zgodnie z polskim prawem, notariusz ma obowiązek odczytać akt notarialny na głos przed wszystkimi stronami uczestniczącymi w czynności prawnej. Ma to na celu zapewnienie, że każda ze stron rozumie treść dokumentu oraz wszelkie prawa i obowiązki wynikające z niego. Obowiązek ten wynika z art. 92 ustawy o notariacie, który stanowi, że "notariusz jest obowiązany odczytać projekt aktu notarialnego stronie lub jej pełnomocnikowi". Odczytanie aktu przez notariusza jest więc niezbędnym elementem każdej czynności notarialnej.
Przeczytaj również: Co zalicza się do czynności notarialnych?
Podczas odczytywania aktu notarialnego, strony mają prawo do zadawania pytań dotyczących jego treści oraz zgłaszania ewentualnych uwag. W Zabrzu notariusz ma obowiązek wyjaśnić wszelkie wątpliwości związane z dokumentem, a także uwzględnić wszelkie zastrzeżenia stron. Jeśli strony nie zgadzają się z treścią aktu, notariusz może wprowadzić stosowne zmiany, o ile nie naruszają one przepisów prawa. W przypadku braku porozumienia co do treści aktu, strony mogą odstąpić od zawarcia umowy lub skorzystać z usług innego notariusza.
Przeczytaj również: Dlaczego sprzedaż mieszkania warto skonsultować z notariuszem?
Odczytanie aktu notarialnego przez notariusza ma istotne konsekwencje prawne dla stron. Po odczytaniu aktu, strony są zobowiązane do podpisania go w obecności notariusza, co oznacza wyrażenie zgody na jego treść i zawarte w nim postanowienia. Akt notarialny staje się wówczas dokumentem urzędowym, który ma moc dowodową i może być przedstawiony w sądzie jako dowód zawarcia umowy lub innego czynu prawnego. Ponadto, z chwilą podpisania aktu przez strony, notariusz ma obowiązek dokonać wpisu do księgi wieczystej lub innego rejestru publicznego, jeśli jest to wymagane przez przepisy prawa.
W sytuacji, gdy jedna ze stron nie zna języka polskiego, konieczne jest skorzystanie z usług tłumacza przysięgłego. Tłumacz przysięgły ma obowiązek uczestniczyć w odczytywaniu aktu notarialnego i tłumaczyć jego treść na język zrozumiały dla danej osoby. Warto pamiętać, że koszty związane z usługami tłumacza przysięgłego ponoszą strony czynności prawnej, a nie notariusz.